Судя по «Приключениям принца Флоризеля», режиссер Евгений Татарский обладает
неплохим чувством юмора и вкусом к иронической стилизации, пародии. Взявшись
экранизировать повесть А. Толстого «Упырь» (фильм получил название «Пьющие кровь»), он решил почему-то снимать «на полном серьезе», тем самым лишившись главных своих козырей.
Бесспорно, фильм ужасов в чистом виде — без «слоеного пирога», рассчитанного на разные уровни восприятия, без фильмотечных намеков и прочих постмодернистских штучек в духе Спилберга или Поланского, — имеет полное право на экранный статус. Однако абсолютно «ужасных ужасов» типа «Зловещих мертвецов» у Татарского, на мой взгляд, тоже не получилось; нет-нет да и мелькнет в каком-нибудь эпизоде нечто вроде рудимента «флоризельского» духа. Да и сама по себе идея превратить незабываемую колдунью Марины Влади в княгиню-вампиршу выглядит достаточно забавной. Особый шарм в картину вносит милый французский акцент, с которым говорит на экране героиня Марины Влади — генеральша Сугробина,коварно заманивающая в свое загородное поместье ангелоподобную внучку (Марина Майко). Жаль, другой вампир (простите, упырь) в исполнении Донатаса Баниониса лишен своего естественного голоса. Представьте себе, как было бы замечательно, если бы, помимо французского, с экрана слышался еще и литовский акцент!
Не могу сказать, что «Пьющие кровь» получились у Евгения Татарского достаточно страшными. По-видимому, авторам не хватило здесь знания специфики жанра. Впрочем, во многих сценах выручает причудливая музыка Сергея Курехина — в ней есть и таинственность, и мрачная сладострастность, и дьявольская тревожность наваждения. Все-таки особенно не стоит придираться — на фоне вязкого болота «чернухи» и «разоблачухи» «Пьющие кровь», несмотря на жутковатое название, смогут, вероятно, стать для зрителей пикантной возможностью отвлечься от бытовой «либерализации»…
Александр Федоров
Январь 1992 года